Keine exakte Übersetzung gefunden für سلك المستقبل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch سلك المستقبل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Wireless racism. The future of the past is now.
    عنصريه لا سلكيه مستقبل الماضي الأن
  • The future of telecommunications lies in wireless applications.
    مستقبل الاتصالات السلكية واللاسلكية في التطبيقات اللاسلكية.
  • It's not an amplifier. It's a wireless receiver.
    إنه ليس مكبر صوت إنه مستقبل لا سلكي
  • How does this affect the so-called digital divide between developed and developing countries? In developed countries, it seems that future demand for telecommunications services, especially Internet bandwidth, had been overestimated.
    كيف يؤثر ذلك على ما يدعى بالفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؟ ففي البلدان المتقدمة النمو، يبدو أنه غـُـولـِـي في تقدير الطلب على خدمات المواصلات السلكية واللاسلكية في المستقبل، ولا سيما الإنترنت العريض النطاق.
  • We must not be oblivious of the fact that there has to be a lasting and peaceful solution to the present stalemate and that it is in the interest of all the people of Yugoslavia, including Kosovo, to create the atmosphere for constructive dialogue to take place among them so as to determine the course they wish to take to ensure a better, peaceful and prosperous future for themselves. The international community must do all it can to encourage this process.
    ويجب ألا نغفل حقيقة أنه لا بد من التوصل إلى حل دائم وسلمي للتأزم الحالي وأنه لمصلحة جميع سكان يوغوسلافيا، بمن فيهم سكان كوسوفو، تهيئة المناخ من أجل إجراء حوار بناء بينهم بحيث يتم تحديد المسار الذي يريدون سلكه لضمان مستقبل أفضل وسلمي ومزدهر لأنفسهم.ويجب على المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في استطاعته لتشجيع هذه العملية.
  • One proposal was to delete paragraph (1 bis) and to include in paragraph (1) wordings catering for electronic communication, along the following lines: “For the purposes of these Rules, any notice, including a notification, communication or proposal, is deemed to have been received if it is physically delivered to the addressee or if it is delivered (including by electronic communication that provides a record of its transmission) at its habitual residence, place of business, or designated address.” An alternative proposal was to use instead of the words “electronic communication” the words “any form of communication”, which were said to encompass all possible modes of communication, including both future means of telecommunication and currently existing techniques, such as telefax, that were rapidly becoming obsolete.
    وذهب أحد الاقتراحات إلى أن تُحذف الفقرة (1 مكررا) وتُدرج في الفقرة (1) صياغة تراعي الاتصال الإلكتروني على غرار ما يلي: "لأغراض هذه القواعد، يُعتبر أي إخطار، ويشمل ذلك كل إشعار أو رسالة أو اقتراح، أنه قد تم تسلّمه إذا سُلِّم إلى المرسَل إليه شخصيا أو سُلِّم (بما في ذلك عن طريق اتصال إلكتروني يوفّر سجلا بإرساله) في محل إقامته المعتادة أو مكان عمله أو عنوانه المعيّن. " وذهب اقتراح بديل إلى أن تُستخدم بدلا من عبارة "اتصال إلكتروني" عبارة "أي شكل من أشكال الاتصال"، التي قيل إنها تشمل جميع طرق الاتصال الممكنة، بما في ذلك كل من وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية المستقبلية والتقنيات الموجودة حاليا، مثل التلفاكس، التي تتقادم بسرعة.